mlfk.net
当前位置:首页 >> 两句英语翻译 >>

两句英语翻译

1、中国的人口是欧洲人口的两倍。 The population of China is twice larger than that in Europe. 2、中国的人口比欧洲人口两倍还多。 The population of China is more than twice larger than that in Europe. 老师讲的是对的。你问这个问题...

1.around the corner 是一个短语:表示事情即将临近,将要发生。right 表示“正好,就要”,起强调作用。corner原意为墙角,这里很明显去比喻义,可以理解为“附近”。所以,right around 不能连起来看。 2.我怎么会记不起来那件事 How come… 表达强...

可以翻译成:弗莱迪是一个普通的学生,但不是一般人。他是少有的能把乐趣和同情心相结合的人。他高兴时会笑得最响,但也会在别人的不幸时显得最悲伤。

我的译文如下:On July 11 of the lunar calendar, 1405 AD The Mid-autumn Festival, which falls on August 15 of the Chinese lunar calendar, is one for moon worship. 把时间翻译成In 1405 July 11th of the lunar calendar是不正确的,因...

We are going to depart Shanghai for Beijing by 10 a.m. plane. The newly elected president of the United States, Trump, is very popular in American people.

第一句:日本艺术家 Yukiko Morita (日本人的名字无法翻译) 制造了它们(这些灯)。 第二句:她(指上面那个日本艺术家)烘烤了真正的面包,然后把 LED 灯管放入其内。

第一句:听说你也转行开红眼航班了? (redeye是红眼的意思,航空业的话指红眼航班,就是老在半夜间飞行的航班) 第二句:嗯,看来我接下来的几个月要跳水坑了,有得我累了 (earn是获得,leapfrog是跳背游戏(分开两腿从背弯站立者身上跳过)或...

怀着希望去/(满怀希望的)旅行比到达目的地更(愉快)/有意思,而真正的成功在于勤劳。成功常常取决于知道(需要多久)/要花多长时间才能取得成功。 括号表示另一种翻译意思~~~ 答案保证准确率,望采纳,不懂可以追问哦~ 帮你分析,解答,翻译~~~

1. People做单数讲的时候意为“民族”,其原形为单数,复数时要变为peoples。例句"The Chinese people is a hard-working people"中,be动词"is" 说明"the Chinese people"是单数,应该当民族来解释,可以翻译为中华民族;不定冠词"a" 说明"hard-w...

俄罗斯今年出重拳展开打击车臣独立的战争。 随着阿富汗分割成了安全地区和战事地区两部分,联合国难民委员会尝试将难民遣送回国并且加强安全地区的人员流动安全活动

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mlfk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com