mlfk.net
当前位置:首页 >> 一个英语句子的翻译2 >>

一个英语句子的翻译2

Some parks are famous for having the biggest and longest roller coasters,(and) others (are famous) for showing the famous sights and sounds of a culture. 翻译: 一些公园以拥有最大最长的过山车而出名,其他的公园则以展现著名景点以...

然而,公立学校的官员意识到:如果他们继续对进行家校的人保持敌意的话,他们没有任何好处,同时,家庭教育者也意识到,他们可以从公立学校那里获得利益。这些强硬态度似乎出现了些许软化的迹象。公立学校和家校的关系开始拉近了,彼此之间开始...

1、Gold是现在众多追求有机消费潮流者中的一员。 主句为“Gold is one of a growing number of shoppers", 其后的 "buying into the organic trend"修饰主句中的shoppers。 2.遍布英国的各大超市更依靠像他这样的人来发展他们的有机食品事业。

when it comes to other phsical features, road lobbies are on stronger ground. 说到其他的实质性特点,马路游说者们有着更强有力的立场 (即:更有优势)。 解释下road lobby,就是支持某个候选人、某个提案、某种立场观点的人们在路边举着...

Unit 5 1.我发现集邮是有用的。(find ath+adj) I find collecting stemps useful. 2.这个周末将会有一部电影上演。(be on) A movie will be on this weekend. 3.昨天晚上汤姆确实唱得很好。(all right) Tom's singing last night was all ...

as more and more grammar i learned,English is become more and more difficult for me

it means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. 注意 第一个it 表示是有具体意义的一个名词,不是形式主语,第2个it是形式主语。 翻译:这意味着一定确保每样事情都办的天衣无...

the special challenge confronting the undergraduate college is one of shaping an “integrated core” of common learning.是conclude的宾语从句。 这个宾语从句的主语是the special challenge, 谓语是is, 表语是one of shaping an “integr...

在非标准时间(傍晚、夜晚或周末)工作正在对美国家庭造成损失。五分之一的美国人昼夜颠倒,三分之一的美国人要在周末工作,根据马里兰大学社会学Harriet B教授的说法,其结果对家庭关系产生的影响很大,并在未来10年里有上升的趋势。

通过让孩子们去钓鱼,他想要呈现给他们另一种方式的生活,他说,“当坐在那里等鱼咬钩,你们会下意识的攀谈,这样的交谈能很深入。”

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mlfk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com